Episode 6 : Dans l'aéroport
Août 2007. Dans l'aéroport.
- Gizmo : Ecoute Marion, je sais que tu adores Goldman, et je comprends que tu veuilles lui rendre hommage. Mais compose un texte à toi, pas une reprise d’un des siens. Je ne sais pas, moi, un truc du genre « Tu m’as fait veiller tard, j’ai vécu sans procuration et la musique de notre amour était bonne, si bonne »… mais là, ça ne veut rien dire ton truc.
- Marion : Ah mais si.
- Gizmo : Si ? Attends, lis bien tes premières phrases… Les lueurs immobiles d'un chien qui s'achève, La plainte douloureuse d'un jour qui aboie…. Déjà, tu reprends sa chanson veiller tard. Ensuite, tu as déjà entendu un jour qui aboie ? Ca ressemble à quoi ? Et il lève la patte avant l’arrivée de la lune aussi ? Quant à ton chien qui s’achève, là, j’avoue avoir du mal à saisir la métaphore. Il n’était pas tout à fait terminé alors il a décidé de s’achever une bonne fois pour toute ? Entre nous, pour le coup, y’en a d’autres qui ne sont pas tout à fait terminés ici…
- Duck : On m’appelle ? On parle de moi ?
- Gizmo : Non Duck… enfin, dans un sens, si, mais pas précisément. Bref, Marion, ta chanson, on oublie. Bon, on arrive à la douane. Sortez vos passeports.
- Douanier : Hello Sir. Passports, please.
- Gizmo : Hello.
- Douanier : It’s ok, Sir. Have a nice journey in our country.
- Douanier : Hello Sir. Passports, please.
- Nico : Hello.
- Douanier : It’s ok, Sir. Have a nice journey in our country.
- Nico : Thanks a bundle. Bye.
- Douanier : Bundle?
- Nico : Yes, thanks a bundle. It is a Microsoft Word English synonym of “lot”. I know it, I have learned all of them just for this travel.
- Douanier : You’re making fun of me?
- Nico : Ah non non, je ne me moque pas de vous. I don’t make pleasurable of you.
- Douanier : Pleasurable? You think I’m not pleasant?
- Nico : No, no, I jure que I have learned all Microsoft Word English synonyms et pleasurable is a synonym of fun. Si, si, I jure…
- Gizmo : Excuse-me Mr, I have forgotten to tell you that this boy is a little mindless… he’s a artist, you know… a little stupid, and…
- Douanier : An artist? Prove it!
- Gizmo : You’re sure?
- Douanier : Yes. Totally.
- Gizmo : Sure? Really Sure?
- Douanier : Yes.
- Gizmo : Bon, Nico, le monsieur te demande de lui réciter une de tes chansons.
- Nico : C’est vrai ?
- Gizmo : Oui, oui, tu peux…
- Nico : Ok ! Chouette ! So, it is inspired by Keats. Just to pay tribute to a fabulous English poet.
- Gizmo : T’as raison, vas-y, rends hommage à la poésie anglaise…
- Nico : The first doggerel is from the poet.
- Gizmo : Euh… doggerel ça veut dire burlesque, Nico… ça commence mal pour un hommage.
- Nico : Non, non, c’est un synonym from Word. Ça veut dire verse. Donc strophe en français. Bon, je commence. I commence : I met a lady in the meads, Full beautiful - a faery’s child, Her hair was long, her foot was light, And her eyes were wild. I made a garland for her head, And bracelets too, and fragrant zone; She look’d at me as she did love, And made sweet moan.
- Douanier : Splendid! It’s form La Belle Dame Sans Merci! I Know it! It’s my favourite!
- Gizmo : Ouaip. Ça commence toujours comme ça.
- Nico : The following is my masterpiece: So I ejaculated in her mouth, and I put my big rod in her hairy pussy, and I violently swept it and it became bloody and I put my all hand in her ass and I pull out the sphincters, and I…
Beuaaaarggggllll…
- Gizmo: C’est bon, Nico, c’est bon, on va laisser le monsieur vomir et on va continuer notre chemin, hein ?
Bidibidibidibidibidibidibidi…
- Duck : Tiens, c’est mon portable qui sonne ?
- Pete : Non Duck, c’est le portique, tu dois avoir quelque chose de métallique sur toi.
- Douanier : Excuse-me Sir, do you have something metallic on you? A Belt? Keys?
- Douanier : Vous français ?
- Duck : Yes.
- Douanier : Vous clefs ou ceinture ?
- Duck : Yes. Clefs de chez moi dans mon sac et ceintures plein chez moi dans le troisième tiroir de commode à moi.
- Douanier : Well… I see… again one of these bloody funny frenchies… Venez ici s’il vous plait. Pour contrôle.
- Duck : Ah non, j’étais pas au courant. C’est pas un contrôle.
- Douanier : What ?
- Duck : Un contrôle, on est au courant. Si on n’est pas au courant, ça s’appelle une interrogation surprise.
- Douanier : Okaaaaay… It’ll take all day long if necessary… but I will learn you British politeness. Vous avoir objet métallique ?
- Duck : Yes. Mon instrument à corde.
- Douanier : Show it. Montrez-moi.
- Duck : Voilà…
- Douanier : A triangle ?
- Duck : Oui, avec une corde. Je l’ai rajoutée parce que Gizmo m’a dit que pour moi, c’était un instrument dans ma corde.
- Douanier : Gizmo ?
- Duck : Oui. Gizmo. Comme dans les Gremlins…
- Douanier : You’re talking with gremlins ?
- Duck : Euh… I comprends pas…
- Douanier : Vous connaître Gremlins ?
- Duck : Ouais. Enfin je connais Gizmo, quoi. On est un groupe.
- Douanier (parlant dans son talkie) : Need Help here. Probably Drug consumer or seller. Think it’s a big catch.
...
- Gizmo : Et Duck, il est où ?
- Pete : Il a été retenu. Hin Hin Hin. Et il risque de marcher bizarrement quand il reviendra… Hin hin hin.
- Gizmo : Bizarrement comment ?
- Pete : Ben disons qu’il aura bien mérité son nom de canard. Hin hin hin.
- Gizmo : Arrête de te marrer, on dirait un sadique.
- Pete : Merci. Ça me va droit au cœur. Hin hin hin.
- Gizmo : Bon, allez, haut les cœurs, ce soir, on joue à Wembley !
- Nico : Grâce à moi !
- Pete : Oui, tu parles…
- Nico : Hé, n’empêche que si on n’avait pas fait notre show à la Gay Pride, on n’aurait pas été remarqué par les anciens membres de Queen, et on n’aurait pas été invités pour ce concert évènement en la mémoire de Freddy Mercury. C’est la grâce.
- Pete : Tu veux dire la classe ?
- Nico : Non, la consécration. Grâce, c’est un synonyme. En plus, si on assure, on pourra même faire la première partie du concert-souvenir de Culture Club…
- Gizmo : Euh…
- Nico : D’ailleurs, y’a Boy George qui nous attend dehors, c’est lui qui va nous conduire…
- Gizmo : Remarque, au moins, on sait que cette fois-ci, Pete ne restera pas dans la voiture…
21-07-07 : Tares Academy (Sexe Pognon et Apparence Saison 4)
14-07-07 : Tares Academy (Sexe Pognon et Apparence Saison 4)
07-07-07 : Tares Academy (Sexe Pognon et Apparence Saison 4)
30-06-07 : Tares Academy (Sexe, Pognon et Apparence Saison 4)
23-06-07 : Tares Academy (Sexe, Pognon et Apparence Saison 4)
Recherche relatives : tares - academy - academie - parodie- Star
Le reste de l'actu :
05-08-07 : Analyste : Le casual gaming va exploser
05-08-07 : Un politicien anglais s'en prend... aux jaquettes de jeux
05-08-07 : Braquage d'un magasin de jeux par des mômes de 10 ans
05-08-07 : Second Life, terre fertile pour la parole de Dieu
05-08-07 : Lara Croft en dessin animé : la bande annonce
04-08-07 : Tares Academy (Sexe Pognon et Apparence Saison 4)
04-08-07 : Mario en peluche, Mario en plastique
04-08-07 : Un diorama tiré de World of Warcraft
04-08-07 : Rockstar fait appel de l'interdiction de Manhunt 2
04-08-07 : Un tapis de danse USB... pour y mettre les doigts
04-08-07 : Microsoft : La Xbox ne tue pas les bébés
Toutes les marques citées sur INpact Virtuel appartiennent à leurs propriétaires respectifs ! - Page valide XHTML 1, CSS2 - Top 100
Partenaires : Jeux Cherche - Pokemon - Photo Numérique - Appareil Photo Numérique

Qu'emmèneriez-vous sur une île déserte ?



























